gemmes

Seduced by the idea of creating a dialogue between two space-times, I received the invitation from the Galerie Pradier-Jeauneau with curiosity and a hint of stage fright!
Cohabiting with heritage designers is a bit daunting. How to create a common bond when a century, a world separate us?

I immersed myself in post-war design to fond inspiration in this fertile era and seek an echo with the present.
Sometimes it is beneficial to break with the hypercontrolled shapes of industrial design. Get out of the tangible to take a freer and more intuitive path.

This repertoire of swaddled stones offers an imaginary gemology. Blunt silhouettes of pebbles reveal their sinuous volumes in contact with the nets that condition them. This graphic exploration brings together the organic and the geometric, the natural and the artificial in colorful and contrasting tones.

Séduite par l’idée de faire dialoguer deux espace-temps, j’ai reçu l’invitation de la Galerie Pradier-Jeauneau avec curiosité et une pointe de trac! Cohabiter avec des designers patrimoniaux est un peu intimidant. Comment créer un lien commun lorsque un siècle, un monde nous séparent?

Je me suis replongée dans le design d’après-guerre pour m’imprégner de cette époque féconde et chercher un écho avec le présent.
Il est parfois salutaire de se détacher des formes hyper contrôlées du dessin industriel. Sortir du tangible pour emprunter un chemin plus libre et intuitif.

Ce répertoire de pierres emmaillotées propose une gemmologie imaginaire. Des silhouettes émoussées de galets dévoilent leurs volumes sinueux au contact des filets qui les conditionnent. Cette exploration graphique fait dialoguer l'organique et le géométrique, le naturel et l'artificiel sur des tons colorés et contrastés.

Previous
Previous

marathon

Next
Next

circle